וַיַּנַּ֤ח שְׁלֹמֹה֙ אֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים מֵרֹ֖ב מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃
Debug: verse number 8899Solomon left all these articles unweighed, because there were so many. The weight of the bronze could not be determined.
/wa-y-yannáḥ šᵉlōmṓ ʾet kol ha-k-kēlī́m mē rōv mᵉʾōd mᵉʾōd lō neḥqár mišqál ha-n-nᵉḥṓšet /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yannáḥ
- settle
- v √hi wy III m sg
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- rōv
- multitude
- n m sg abs
- mᵉʾōd
- might
- n m sg abs
- mᵉʾōd
- might
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- neḥqár
- explore
- v √ni perf III m sg
- mišqál
- weight
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -n-nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyannaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊlōmōˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol ha kkēlîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - mē rōv mᵊʔōḏ mᵊʔōḏ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- neḥqaˈr
- Subject
Nominal phrase - mišqaˈl ha nnᵊḥōˈšeṯ
- Negation