וְאֵת֩ כָּל־קִיר֨וֹת הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעוֹת֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֽוֹן׃
Debug: verse number 8843Edit time markersThen he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers.
/wᵉ ʾēt kol qīrṓt ha-b-báyit mēsáv qāláʿ pittūḥḗ miqlᵉʿōt kᵉrūvī́m wᵉ timōrṓt ū fᵉṭūrḗ ṣiṣṣī́m mi-l-li fᵉnīm wᵉ la ḥīṣṓn /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- qīrṓt
- wall
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- mēsáv
- surrounding
- n m sg abs
- qāláʿ
- carve
- v √qal perf III m sg
- pittūḥḗ
- engraving
- n m pl con
- miqlᵉʿōt
- carving
- n f pl con
- kᵉrūvī́m
- cherub
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- timōrṓt
- palm-ornament
- n f pl abs
- ū
- and
- cnj
- fᵉṭūrḗ
- escape
- a √qal ppart m pl con
- ṣiṣṣī́m
- blossom
- n m pl abs
- mi
- from
- prep
- -l-li
- to
- prep
- fᵉnīm
- face
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- ḥīṣṓn
- external
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ kol qîrôˈṯ ha bbaˈyiṯ mēsaˈv
- Predicate
Verbal phrase- qālaˈʕ
- Object
Nominal phrase - pittûḥêˈ miqlᵊʕôṯ kᵊrûvîˈm wᵊ ṯimōrōˈṯ û fᵊṭûrêˈ ṣiṣṣîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - mi lli fᵊnîm wᵊ la ḥîṣôˈn
- Conjunction