רַ֣ק הָעָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא־נִבְנָ֥ה בַ֙יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8736The people, however, were still sacrificing on the high places because a house for the Name of the lord had not yet been built.
/raq hā ʿām mᵉzabbᵉḥī́m ba -b-bāmṓt kī lō nivnā́ váyit lᵉ šēm ʾădōnāy ʿad ha-y-yāmī́m hā hēm / ▶
Gloss translation
- raq
- only
- adv
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- mᵉzabbᵉḥī́m
- slaughter
- v √pi part m pl abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -b-bāmṓt
- high place
- n f pl abs
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- nivnā́
- build
- v √ni perf III m sg
- váyit
- house
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- šēm
- name
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yāmī́m
- day
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- hēm
- they
- prod III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase det- raq hā ʿām
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵉzabbᵉḥī́m
- Locative
Prepositional phrase det- ba bbāmṓt
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nivnā́
- Subject
Nominal phrase undet - váyit lᵉ šēm [yᵉhwā]
- Time reference
Prepositional phrase det- ʿad ha yyāmī́m hā hēm
- Conjunction