וַיַּעַן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְאִמּ֗וֹ וְלָמָה֩ אַ֨תְּ שֹׁאֶ֜לֶת אֶת־אֲבִישַׁ֤ג הַשֻּׁנַמִּית֙ לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ וְשַֽׁאֲלִי־לוֹ֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא אָחִ֖י הַגָּד֣וֹל מִמֶּ֑נִּי וְלוֹ֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וּלְיוֹאָ֖ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ (פ)
Debug: verse number 8710Edit time markersKing Solomon answered his mother, “Why do you request Abishag the Shunammite for Adonijah? Since he is my older brother, you might as well request the kingdom for him and for Abiathar the priest and for Joab son of Zeruiah.”
/wa-y-yaʿán ha-m-mélex šᵉlōmṓ wa-y-yṓmer lᵉ ʾimmṓ wᵉ lāmā́ ʾat šōʾélet ʾet ʾăvīšág ha-š-šunammīt la ʾădōniyyā́hū wᵉ šáʾălī lō ʾet ha-m-mᵉlūxā́ kī hū ʾāḥī́ ha-g-gādṓl mimménnī wᵉ lō ū lᵉ ʾevyātā́r ha-k-kōhḗn ū lᵉ yōʾā́v ben ṣᵉrūyā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿán
- answer
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lāmā́
- why
- ptcl?
- ʾat
- you
- prop II f sg
- šōʾélet
- ask
- v √qal part f sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾăvīšág
- Abishag
- pn f sg abs
- ha
- the
- art
- -š-šunammīt
- Shunammite
- n f sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōniyyā́hū
- Adonijah
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šáʾălī
- ask
- v √qal imp! II f sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mᵉlūxā́
- kingship
- n f sg abs
- kī
- that
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- ʾāḥī́
- brother
- n m sg abs + I sg
- ha
- the
- cnj
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- mimménnī
- from
- prep + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- to
- prep + III m sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʾevyātā́r
- Abiathar
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- yōʾā́v
- Joab
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ṣᵉrūyā́
- Zeruiah
- pn f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕaˈn
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ šᵊlōmōˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔimmôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Question
Interrogative phrase- lāmāˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔat
- Predicate complement
Verbal phrase- šōʔeˈleṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔᵃvîšaˈḡ ha ššunammîṯ
- Complement
Prepositional phrase - la ʔᵃḏōniyyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šaˈʔᵃlî
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmᵊlûḵāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔāḥîˈ
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Adjective phrase- ggāḏôˈl
- Adjunct
Prepositional phrase - mimmeˈnnî
- Relative
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - lô û lᵊ ʔevyāṯāˈr ha kkōhēˈn û lᵊ yôʔāˈv ben ṣᵊrûyāˈ
- Conjunction