וְלִבְנֵ֨י בַרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ תַּֽעֲשֶׂה־חֶ֔סֶד וְהָי֖וּ בְּאֹכְלֵ֣י שֻׁלְחָנֶ֑ךָ כִּי־כֵן֙ קָרְב֣וּ אֵלַ֔י בְּבָרְחִ֕י מִפְּנֵ֖י אַבְשָׁל֥וֹם אָחִֽיךָ׃
Debug: verse number 8695But show loving devotion to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, because they stood by me when I fled from your brother Absalom.
/wᵉ li vᵉnē varzilláy ha-g-gilʿādī́ táʿăśe ḥésed wᵉ hāyū́ bᵉ ʾōxᵉlḗ šulḥānéxā kī xēn qārᵉvū́ ʾēláy bᵉ vorḥī́ mi-p-pᵉnē ʾavšālṓm ʾāḥī́xā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- varzilláy
- Barzillai
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gilʿādī́
- Gileadite
- n m sg abs
- táʿăśe
- make
- v √qal imperf II m sg
- ḥésed
- loyalty
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- bᵉ
- in
- prep
- ʾōxᵉlḗ
- eat
- n √qal part m pl con
- šulḥānéxā
- table
- n m sg abs + II m sg
- kī
- that
- cnj
- xēn
- thus
- adv
- qārᵉvū́
- approach
- v √qal perf III pl
- ʾēláy
- to
- prep
- bᵉ
- in
- prep
- vorḥī́
- run away
- v √qal infcon abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- ʾāḥī́xā
- brother
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - li vᵊnê varzillaˈy ha ggilʕāḏîˈ
- Predicate
Verbal phrase- taˈʕᵃśe
- Object
Nominal phrase - ḥeˈseḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyûˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ ʔōḵᵊlêˈ šulḥāneˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵēn
- Predicate
Verbal phrase- qārᵊvûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵊ vorḥîˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ppᵊnê ʔavšālôˈm ʔāḥîˈḵā
- Predicate with subject suffix