כַּאֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִם־אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֵּ֖ן יהי [יִֽהְיֶ֣ה] עִם־שְׁלֹמֹ֑ה וִֽיגַדֵּל֙ אֶת־כִּסְא֔וֹ מִ֨כִּסֵּ֔א אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד׃
Debug: verse number 8672Edit time markersJust as the lord was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne even greater than that of my lord King David.”
/ka ʾăšer hāyā́ ʾădōnāy ʿim ʾădōnī́ ha-m-mélex kēn yihyé ʿim šᵉlōmṓ wi ygaddḗl ʾet kisʾṓ mi-k-kissḗ ʾădōnī́ ha-m-mélex dāwíd /
Gloss translation
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnī́
- lord
- n m sg abs + I sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- kēn
- thus
- adv
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- ʿim
- with
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- wi
- and
- cnj
- ygaddḗl
- be strong
- v √pi imperf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kisʾṓ
- seat
- n m sg abs + III m sg
- mi
- from
- prep
- -k-kissḗ
- seat
- n m sg con
- ʾădōnī́
- lord
- n m sg abs + I sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕim ʔᵃḏōnîˈ ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- kēn
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕim šᵊlōmōˈ
- Modifier
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wi
- Predicate
Verbal phrase- yḡaddēˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kisʔôˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi kkissēˈ ʔᵃḏōnîˈ ha mmeˈleḵ dāwiˈḏ
- Conjunction