הִנֵּ֗ה עוֹדָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲנִי֙ אָב֣וֹא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת־דְּבָרָֽיִךְ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8649Then, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words.”
/hinnḗ ʿōdā́x mᵉdabbéret šām ʿim ha-m-mélex wa ʾănī ʾāvṓ ʾaḥăráyix ū millētī́ ʾet dᵉvāróyix / ▶
Gloss translation
- hinnḗ
- behold
- intj
- ʿōdā́x
- duration
- adv m sg abs + II f sg
- mᵉdabbéret
- speak
- v √pi part f sg abs
- šām
- there
- adv
- ʿim
- with
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʾāvṓ
- come
- v √qal imperf I sg
- ʾaḥăráyix
- after
- prep m pl abs + II f sg
- ū
- and
- cnj
- millētī́
- be full
- v √pi perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- dᵉvāróyix
- word
- n m pl abs + II f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnḗ
- Modifier with subject suffix
Adverbial phrase- ʿōdā́x
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵉdabbéret
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Complement
Prepositional phrase det- ʿim ha mmélex
- Interjection
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate
Verbal phrase- ʾāvṓ
- Complement
Prepositional phrase det- ʾaḥăráyix
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate
Verbal phrase- millētī́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet dᵉvāróyix
- Conjunction