« Genesis » « 26 » : « 29 »

אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־ט֔וֹב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁל֑וֹם אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃

Debug: verse number 722Edit time markersthat you will not harm us, just as we have not harmed you but have done only good to you, sending you on your way in peace. And now you are blessed by the lord.”

/ʾim taʿăśḗ ʿimmā́nū rāʿā́ ka ʾăšer lō nᵉgaʿănūxā́ wᵉ xa ʾăšer ʿāśī́nū ʿimmᵉxā́ raq ṭōv wa-n-nᵉšallēḥăxā́ bᵉ šālṓm ʾattā́ ʿattā́ bᵉrūx ʾădōnāy /

Gloss translation

    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. taʿăśḗ
    2. make
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ʿimmā́
    2. with
    3. prep + I pl
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. n f sg abs
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. nᵉgaʿănūxā́
    2. touch
    3. v √qal perf I pl + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xa
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśī́
    2. make
    3. v √qal perf I pl
    1. ʿimmᵉxā́
    2. with
    3. prep + II m sg
    1. raq
    2. only
    3. adv
    1. ṭōv
    2. good
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -n-nᵉšallēḥăxā́
    2. send
    3. v √pi wy I pl + II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šālṓm
    2. peace
    3. n m sg abs
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. bᵉrūx
    2. bless
    3. a √qal ppart m sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »