וַיֹּ֤אמֶר לּוֹ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י וְהוּא־פֶ֛לִאי׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6904“Why do you ask my name,” said the angel of the lord, “since it is beyond comprehension?”
/wa-y-yṓmer lō malʾáx ʾădōnāy lā́mmā-z-ze tišʾál li šᵉmī wᵉ hū félī / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Complement
Prepositional phrase det- lō
- Subject
Nominal phrase det- malʾáx [yᵉhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- lā́mmā zze
- Predicate
Verbal phrase- tišʾál
- Complement
Prepositional phrase det- li šᵉmī
- Question
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Personal pronoun phrase det- hū
- Predicate complement
Adjective phrase- félī
- Conjunction