וַיֶּעְתַּ֨ר יִצְחָ֤ק לַֽיהוָה֙ לְנֹ֣כַח אִשְׁתּ֔וֹ כִּ֥י עֲקָרָ֖ה הִ֑וא וַיֵּעָ֤תֶר לוֹ֙ יְהוָ֔ה וַתַּ֖הַר רִבְקָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
·Debug: verse number 680Later, Isaac prayed to the lord on behalf of his wife, because she was barren. And the lord heard his prayer, and his wife Rebekah conceived.
/wa-y-yeʿtár yiṣḥā́q la ʾădōnāy lᵉ nṓxaḥ ʾištṓ kī ʿăqārā́ hiw wa-y-yēʿā́ter lō ʾădōnāy wa-t-táhar rivqā́ ʾištṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yeʿtár
- entreat
- v √qal wy III m sg
- yiṣḥā́q
- Isaac
- pn m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- nṓxaḥ
- straightness
- n m sg con
- ʾištṓ
- woman
- n f sg abs + III m sg
- kī
- that
- cnj
- ʿăqārā́
- barren
- a f sg abs
- hiw
- she
- prop III f sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yēʿā́ter
- entreat
- v √ni wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-táhar
- be pregnant
- v √qal wy III f sg
- rivqā́
- Rebekah
- pn f sg abs
- ʾištṓ
- woman
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyeʕtaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - yiṣḥāˈq
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwāh]
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ nōˈḵaḥ ʔištôˈ
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Adjective phrase- ʕᵃqārāˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - hiw
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēʕāˈṯer
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttaˈhar
- Subject
Proper-noun phrase - rivqāˈ ʔištôˈ
- Conjunction