וַתֹּ֙אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את וְאֶת־בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם־בְּנִ֖י עִם־יִצְחָֽק׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 524and she said to Abraham, “Expel the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac!”
/wa-t-tṓmer lᵉ ʾavrāhā́m gārḗš hā ʾāmā́ ha-z-zōt wᵉ ʾet bᵉnāh kī lō yīráš ben hā ʾāmā́ ha-z-zōt ʿim bᵉnī ʿim yiṣḥā́q / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tṓmer
- say
- v √qal wy III f sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾavrāhā́m
- Abraham
- pn m sg abs
- gārḗš
- drive out
- v √pi imp! II m sg
- hā
- the
- art
- ʾāmā́
- handmaid
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bᵉnāh
- son
- n m sg abs + III f sg
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yīráš
- trample down
- v √qal imperf III m sg
- ben
- son
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾāmā́
- handmaid
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- ʿim
- with
- prep
- bᵉnī
- son
- n m sg abs + I sg
- ʿim
- with
- prep
- yiṣḥā́q
- Isaac
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttṓmer
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ ʾavrāhā́m
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- gārḗš
- Object
Nominal phrase det- hā ʾāmā́ ha zzōt wᵉ ʾet bᵉnāh
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yīráš
- Subject
Nominal phrase det- ben hā ʾāmā́ ha zzōt
- Complement
Prepositional phrase det- ʿim bᵉnī ʿim yiṣḥā́q
- Conjunction