מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3450Outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps continually before the lord from evening until morning. This is to be a perpetual statute for the generations to come.
/mi ḥūṣ lᵉ fārṓxet hā ʿēdút bᵉ ʾṓhel mōʿḗd yaʿărōx ʾōtṓ ʾahărṓn mē ʿérev ʿad bṓqer li fᵉnē ʾădōnāy tāmī́d ḥuqqát ʿōlā́m lᵉ dōrōtēxém / ▶
Gloss translation
- mi
- from
- prep
- ḥūṣ
- outside
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fārṓxet
- curtain
- n f sg con
- hā
- the
- art
- ʿēdút
- reminder
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾṓhel
- tent
- n m sg con
- mōʿḗd
- appointment
- n m sg abs
- yaʿărōx
- arrange
- v √qal imperf III m sg
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿérev
- evening
- n m sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- bṓqer
- morning
- n m sg abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- tāmī́d
- continuity
- adv m sg abs
- ḥuqqát
- regulation
- n f sg con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- dōrōtēxém
- generation
- n m pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Locative
Prepositional phrase undet - mi ḥūṣ lᵉ fārṓxet hā ʿēdút bᵉ ʾṓhel mōʿḗd
- Predicate
Verbal phrase- yaʿărōx
- Object
Prepositional phrase det- ʾōtṓ
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾahărṓn
- Time reference
Prepositional phrase undet - mē ʿérev ʿad bṓqer
- Complement
Prepositional phrase det- li fᵉnē [yᵉhwā]
- Modifier
Adverbial phrase- tāmī́d
- Locative
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase undet - ḥuqqát ʿōlā́m
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ dōrōtēxém
- Predicate complement