« Genesis » « 14 » : « 7 »

וַ֠יָּשֻׁבוּ וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ הִ֣וא קָדֵ֔שׁ וַיַּכּ֕וּ אֶֽת־כָּל־שְׂדֵ֖ה הָעֲמָלֵקִ֑י וְגַם֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בְּחַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר׃

Debug: verse number 344Edit time markersThen they turned back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar.

/wa-y-yāšuvū́ wa-y-yāvṓʾū ʾel ʿḗn mišpoṭ hiw qādḗš wa-y-yakkū́ ʾet kol śᵉdē hā ʿămālēqī́ wᵉ gam ʾet hā ʾĕmōrī́ ha-y-yōšḗv bᵉ ḥaṣṣōn tāmā́r /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāšuvū́
    2. return
    3. v √qal wy III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓʾū
    2. come
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʿḗn mišpoṭ
    2. En Mishpat
    3. pn sg abs
    1. hiw
    2. she
    3. prop III f sg
    1. qādḗš
    2. Kadesh
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yakkū́
    2. strike
    3. v √hi wy III m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. śᵉdē
    2. open field
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿămālēqī́
    2. Amalekite
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾĕmōrī́
    2. Amorite
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -y-yōšḗv
    2. sit
    3. v √qal part m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ḥaṣṣōn tāmā́r
    2. Hazazon Tamar
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »