« Leviticus » « 22 » : « 13 »

וּבַת־כֹּהֵן֩ כִּ֨י תִהְיֶ֜ה אַלְמָנָ֣ה וּגְרוּשָׁ֗ה וְזֶרַע֮ אֵ֣ין לָהּ֒ וְשָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית אָבִ֙יהָ֙ כִּנְעוּרֶ֔יהָ מִלֶּ֥חֶם אָבִ֖יהָ תֹּאכֵ֑ל וְכָל־זָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בּֽוֹ׃ (ס)

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3383
But if a priest’s daughter with no children becomes widowed or divorced and returns to her father’s house, she may share her father’s food as in her youth. But no outsider may share it.

/ū vat kōhḗn kī tihyé ʾalmānā́ ū gᵉrūšā́ wᵉ zeraʿ ʾēn lāh wᵉ šāvā́ ʾel bēt ʾāvī́hā ki nᵉʿūréhā mi-l-léḥem ʾāvī́hā tōxḗl wᵉ xol zār lō yṓxal bō /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vat
    2. daughter
    3. n f sg con
    1. kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. tihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III f sg
    1. ʾalmānā́
    2. widow
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. gᵉrūšā́
    2. drive out
    3. n √qal ppart f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. zeraʿ
    2. seed
    3. n m sg abs
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. lāh
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šāvā́
    2. return
    3. v √qal perf III f sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + III f sg
    1. ki
    2. as
    3. prep
    1. nᵉʿūré
    2. youth
    3. n f pl abs + III f sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -l-léḥem
    2. bread
    3. n sg con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + III f sg
    1. tōxḗl
    2. eat
    3. v √qal imperf III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. zār
    2. strange
    3. a m sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. ́xal
    2. eat
    3. v √qal imperf III m sg
    1. in
    2. prep + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »