וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־ל֗וֹט אַל־נָ֨א תְהִ֤י מְרִיבָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔יךָ וּבֵ֥ין רֹעַ֖י וּבֵ֣ין רֹעֶ֑יךָ כִּֽי־אֲנָשִׁ֥ים אַחִ֖ים אֲנָֽחְנוּ׃
·Debug: verse number 327So Abram said to Lot, “Please let there be no contention between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen. After all, we are brothers.
/wa-y-yṓmer ʾavrā́m ʾel lōṭ ʾal nā tᵉhī mᵉrīvā́ bēnī́ ū vēnéxā ū vēn rōʿáy ū vēn rōʿéxā kī ʾănāšī́m ʾaḥī́m ʾănā́ḥᵉnū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾavrā́m
- Abram
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- lōṭ
- Lot
- pn m sg abs
- ʾal
- not
- ptcl—
- nā
- yeah
- intj
- tᵉhī
- be
- v √qal imperf III f sg
- mᵉrīvā́
- quarrel
- n f sg abs
- bēnī́
- interval
- prep m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- vēnéxā
- interval
- prep m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vēn
- interval
- prep m sg con
- rōʿáy
- pasture
- n √qal part m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vēn
- interval
- prep m sg con
- rōʿéxā
- pasture
- n √qal part m pl abs + II m sg
- kī
- that
- cnj
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- ʾaḥī́m
- brother
- n m pl abs
- ʾănā́ḥᵉnū
- we
- prop I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - ʔavrāˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel lôṭ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Predicate
Verbal phrase- ṯᵊhî
- Subject
Nominal phrase - mᵊrîvāˈ
- Complement
Prepositional phrase - bênîˈ û vêneˈʸḵā û vên rōʕaˈy û vên rōʕeˈʸḵā
- Negation
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔᵃnāšîˈm ʔaḥîˈm
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnāˈḥᵊnû
- Conjunction