« Exodus » « 34 » : « 7 »

נֹצֵ֥ר חֶ֙סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים נֹשֵׂ֥א עָוֺ֛ן וָפֶ֖שַׁע וְחַטָּאָ֑ה וְנַקֵּה֙ לֹ֣א יְנַקֶּ֔ה פֹּקֵ֣ד ׀ עֲוֺ֣ן אָב֗וֹת עַל־בָּנִים֙ וְעַל־בְּנֵ֣י בָנִ֔ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֖ים וְעַל־רִבֵּעִֽים׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2504
maintaining loving devotion to a thousand generations, forgiving iniquity, transgression, and sin. Yet He will by no means excuse the guilty; He will visit the iniquity of the fathers on their children and grandchildren to the third and fourth generations.”

/nōṣḗr ḥésed lā ʾălāfī́m nōśḗ ʿāwṓn wā féšaʿ wᵉ ḥaṭṭāʾā́ wᵉ naqqḗ lō yᵉnaqqé pōqḗd ʿăwōn ʾāvṓt ʿal bānīm wᵉ ʿal bᵉnē vānī́m ʿal šillēšī́m wᵉ ʿal ribbēʿī́m /

Gloss translation

    1. nōṣḗr
    2. watch
    3. v √qal part m sg abs
    1. ḥésed
    2. loyalty
    3. n m sg abs
    1. to
    2. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. ʾălāfī́m
    2. thousand
    3. n m pl abs
    1. nōśḗ
    2. lift
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʿāwṓn
    2. sin
    3. n m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. féšaʿ
    2. rebellion
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥaṭṭāʾā́
    2. sin
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. naqqḗ
    2. be clean
    3. adv √pi infabs abs
    1. not
    2. ptcl
    1. yᵉnaqqé
    2. be clean
    3. v √pi imperf III m sg
    1. pōqḗd
    2. miss
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʿăwōn
    2. sin
    3. n m sg con
    1. ʾāvṓt
    2. father
    3. n m pl abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. bānīm
    2. son
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. vānī́m
    2. son
    3. n m pl abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. šillēšī́m
    2. grandsons
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ribbēʿī́m
    2. of fourth generation
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »