« Exodus » « 32 » : « 8 »

סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֣וּ לָהֶ֔ם עֵ֖גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־לוֹ֙ וַיִּזְבְּחוּ־ל֔וֹ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Debug: verse number 2447Edit time markersHow quickly they have turned aside from the way that I commanded them! They have made for themselves a molten calf and have bowed down to it. They have sacrificed to it and said, ‘These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.’”

/sā́rū mahḗr min ha-d-dérex ʾăšer ṣiwwītím ʿāśū́ lāhém ʿḗgel massēxā́ wa-y-yištáḥăwū lō wa-y-yizbᵉḥū lō wa-y-yōmᵉrū́ ʾḗlle ʾĕlōhéxā yiśrāʾḗl ʾăšer heʿĕlū́xā mē ʾéreṣ miṣrā́yim /

Gloss translation

    1. ́
    2. turn aside
    3. v √qal perf III pl
    1. mahḗr
    2. hasten
    3. adv √pi infabs abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dérex
    2. way
    3. n sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṣiwwītím
    2. command
    3. v √pi perf I sg + III m pl
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal perf III pl
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. ʿḗgel
    2. bull
    3. n m sg abs
    1. massēxā́
    2. molten image
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yištáḥăwū
    2. bow down
    3. v √hišt wy III m pl
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yizbᵉḥū
    2. slaughter
    3. v √qal wy III m pl
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. ʾĕlōhé
    2. god(s)
    3. n m pl abs + II m sg
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. heʿĕlū́
    2. ascend
    3. v √hi perf III pl + II m sg
    1. from
    2. prep
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. miṣrā́yim
    2. Egypt
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »