« Exodus » « 29 » : « 9 »

וְחָגַרְתָּ֩ אֹתָ֨ם אַבְנֵ֜ט אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו וְחָבַשְׁתָּ֤ לָהֶם֙ מִגְבָּעֹ֔ת וְהָיְתָ֥ה לָהֶ֛ם כְּהֻנָּ֖ה לְחֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּמִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְיַד־בָּנָֽיו׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2346
Wrap the sashes around Aaron and his sons and tie headbands on them. The priesthood shall be theirs by a perpetual statute. In this way you are to ordain Aaron and his sons.

/wᵉ ḥāgartā́ ʾōtā́m ʾavnḗṭ ʾahărṓn ū vānā́w wᵉ ḥāvaštā́ lāhém migbāʿṓt wᵉ hāyᵉtā́ lāhém kᵉhunnā́ lᵉ ḥuqqát ʿōlā́m ū millētā́ yad ʾahărṓn wᵉ yad bānā́w /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥāgartā́
    2. gird
    3. v √qal perf II m sg
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. ʾavnḗ
    2. scarf
    3. n m sg abs
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vānā́w
    2. son
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥāvaštā́
    2. saddle
    3. v √qal perf II m sg
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. migbāʿṓt
    2. head-gear
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyᵉtā́
    2. be
    3. v √qal perf III f sg
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. kᵉhunnā́
    2. priesthood
    3. n f sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ḥuqqát
    2. regulation
    3. n f sg con
    1. ʿōlā́m
    2. eternity
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. millētā́
    2. be full
    3. v √pi perf II m sg
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. bānā́w
    2. son
    3. n m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »