וּבָנָ֥ה מִזְבְּח֖וֹת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֥ם יִֽהְיֶה־שְּׁמִ֖י לְעוֹלָֽם׃
Debug: verse number 23109Edit time markersManasseh also built altars in the house of the lord, of which the lord had said, “My Name will remain in Jerusalem forever.”
/ū vānā́ mizbᵉḥṓt bᵉ vēt ʾădōnāy ʾăšer ʾāmár ʾădōnāy bi yrūšāláim yíhye-š-šᵉmī lᵉ ʿōlā́m /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- vānā́
- build
- v √qal perf III m sg
- mizbᵉḥṓt
- altar
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bi
- in
- prep
- yrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- yíhye
- be
- v √qal imperf III m sg
- -š-šᵉmī
- name
- n m sg abs + I sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vānāˈ
- Object
Nominal phrase - mizbᵊḥôˈṯ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ vêṯ [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - bi yrûšālaˈim
- Predicate
Verbal phrase- yiˈhye
- Subject
Nominal phrase - ššᵊmî
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕôlāˈm
- Predicate complement