וַיּוֹשַׁע֩ יְהוָ֨ה אֶת־יְחִזְקִיָּ֜הוּ וְאֵ֣ת ׀ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם מִיַּ֛ד סַנְחֵרִ֥יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר וּמִיַּד־כֹּ֑ל וַֽיְנַהֲלֵ֖ם מִסָּבִֽיב׃
·Debug: verse number 23094So the lord saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hands of King Sennacherib of Assyria and all the others, and He gave them rest on every side.
/wa-y-yōšáʿ ʾădōnāy ʾet yᵉḥizqiyyā́hū wᵉ ʾēt yōšᵉvḗ yᵉrūšāláim mi-y-yad sanḥērī́v mélex ʾaššū́r ū mi-y-yad kōl wa yᵉnahălḗm mi-s-sāvī́v /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yōšáʿ
- help
- v √hi wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉḥizqiyyā́hū
- Hezekiah
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- yᵉrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- sanḥērī́v
- Sennacherib
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- kōl
- whole
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉnahălḗm
- lead
- v √pi wy III m sg + III m pl
- mi
- from
- prep
- -s-sāvī́v
- surrounding
- n sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyôšaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yᵊḥizqiyyāˈhû wᵊ ʔēṯ yōšᵊvêˈ yᵊrûšālaˈim
- Complement
Prepositional phrase - mi yyaḏ sanḥērîˈv meˈleḵ ʔaššûˈr û mi yyaḏ kōl
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊnahᵃlēˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ssāvîˈv
- Conjunction