וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֨עַ יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ וְה֣וּא בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י שְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיָּ֥שָׁב יָרָבְעָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃
Debug: verse number 22594Edit time markersWhen Jeroboam son of Nebat heard about this, he returned from Egypt, where he had fled from King Solomon.
/wa yᵉhī ki šᵉmōaʿ yārovʿā́m ben nᵉvāṭ wᵉ hū vᵉ miṣráyim ʾăšer bāráḥ mi-p-pᵉnē šᵉlōmṓ ha-m-mélex wa-y-yā́šov yārovʿā́m mi-m-miṣrā́yim /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- ki
- as
- prep
- šᵉmōaʿ
- hear
- v √qal infcon con
- yārovʿā́m
- Jeroboam
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- nᵉvāṭ
- Nebat
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- vᵉ
- in
- prep
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bāráḥ
- run away
- v √qal perf III m sg
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́šov
- return
- v √qal wy III m sg
- yārovʿā́m
- Jeroboam
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-miṣrā́yim
- Egypt
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ki šᵊmōₐʕ
- Subject
Proper-noun phrase - yārovʕāˈm ben nᵊvāṭ
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Prepositional phrase - vᵊ miṣraˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- bāraˈḥ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ppᵊnê šᵊlōmōˈ ha mmeˈleḵ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈšov
- Subject
Proper-noun phrase - yārovʕāˈm
- Complement
Prepositional phrase - mi mmiṣrāˈyim
- Conjunction