אִם־שָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים רָעָ֗ב וְאִם־שְׁלֹשָׁ֨ה חֳדָשִׁ֜ים נִסְפֶּ֥ה מִפְּנֵי־צָרֶיךָ֮ וְחֶ֣רֶב אוֹיְבֶ֣ךָ ׀ לְמַשֶּׂגֶת֒ וְאִם־שְׁלֹ֣שֶׁת יָ֠מִים חֶ֣רֶב יְהוָ֤ה וְדֶ֙בֶר֙ בָּאָ֔רֶץ וּמַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה מַשְׁחִ֖ית בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֣ה רְאֵ֔ה מָֽה־אָשִׁ֥יב אֶת־שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ (פ)
Debug: verse number 22143Edit time markersof either three years of famine, three months of being swept away before your enemies and overtaken by their swords, or three days of the sword of the lord—days of plague upon the land, with the angel of the lord ravaging every part of Israel.’ Now then, decide how I should reply to Him who sent me.”
/ʾim šālṓš šānī́m rāʿā́v wᵉ ʾim šᵉlōšā́ ḥŏdāšī́m nispé mi-p-pᵉnē ṣārexā́ wᵉ ḥérev ʾōyᵉvéxā lᵉ maśśegét wᵉ ʾim šᵉlṓšet yāmīm ḥérev ʾădōnāy wᵉ déver bā ʾā́reṣ ū malʾáx ʾădōnāy mašḥī́t bᵉ xol gᵉvūl yiśrāʾḗl wᵉ ʿattā́ rᵉʾē mā ʾāšī́v ʾet šōlᵉḥī́ dāvā́r /
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- šālṓš
- three
- n sg abs
- šānī́m
- year
- n f pl abs
- rāʿā́v
- hunger
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾim
- if
- cnj
- šᵉlōšā́
- three
- n f sg abs
- ḥŏdāšī́m
- month
- n m pl abs
- nispé
- sweep away
- n √ni part m sg abs
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- ṣārexā́
- adversary
- n m pl abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥérev
- dagger
- n f sg con
- ʾōyᵉvéxā
- be hostile
- n √qal part m pl abs + II m sg
- lᵉ
- to
- prep
- maśśegét
- overtake
- n √hi part f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾim
- if
- cnj
- šᵉlṓšet
- three
- n f sg con
- yāmīm
- day
- n m pl abs
- ḥérev
- dagger
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- déver
- pest
- n m sg abs
- bā
- in
- prep
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- malʾáx
- messenger
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mašḥī́t
- destroy
- v √hi part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- gᵉvūl
- boundary
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- rᵉʾē
- see
- v √qal imp! II m sg
- mā
- what
- ptcl?
- ʾāšī́v
- return
- v √hi imperf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šōlᵉḥī́
- send
- n √qal part m sg abs + I sg
- dāvā́r
- word
- n m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Time reference
Nominal phrase - šālôˈš šānîˈm
- Object
Nominal phrase - rāʕāˈv
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Time reference
Nominal phrase - šᵊlōšāˈ ḥᵒḏāšîˈm
- Object
Nominal phrase - nispeˈ mi ppᵊnê ṣāreʸḵāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḥeˈrev ʔôyᵊveˈḵā
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ maśśeḡeˈṯ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Time reference
Nominal phrase - šᵊlōˈšeṯ yāmîm
- Object
Nominal phrase - ḥeˈrev [yᵊhwā]
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḏeˈver
- Predicate complement
Prepositional phrase - bā ʔāˈreṣ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - malʔaˈḵ [yᵊhwā]
- Predicate complement
Verbal phrase- mašḥîˈṯ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ḵol gᵊvûl yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- rᵊʔē
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Question
Interrogative phrase- mā
- Predicate
Verbal phrase- ʔāšîˈv
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šōlᵊḥîˈ
- Object
Nominal phrase - dāvāˈr
- Question