אֵ֣לֶּה רָאשֵׁ֥י אָב֛וֹת לְתֹלְדוֹתָ֖ם רָאשִׁ֑ים אֵ֖לֶּה יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלִָֽם׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 21799All these were heads of families, the chiefs according to their genealogies, and they lived in Jerusalem.
/ʾḗlle rāšḗ ʾāvṓt lᵉ tōlᵉdōtā́m rāšī́m ʾḗlle yāšᵉvū́ vi yrūšālā́im / ▶
Gloss translation
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- rāšḗ
- head
- n m pl con
- ʾāvṓt
- father
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- tōlᵉdōtā́m
- generations
- n f pl abs + III m pl
- rāšī́m
- head
- n m pl abs
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- yāšᵉvū́
- sit
- v √qal perf III pl
- vi
- in
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Demonstrative pronoun phrase det- ʾḗlle
- Predicate complement
Nominal phrase undet - rāšḗ ʾāvṓt
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ tōlᵉdōtā́m
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase undet - rāšī́m
- Predicate complement
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Demonstrative pronoun phrase det- ʾḗlle
- Predicate
Verbal phrase- yāšᵉvū́
- Complement
Prepositional phrase det- vi yrūšālā́im
- Subject