וְשַׁחֲרַ֗יִם הוֹלִיד֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב מִן־שִׁלְח֖וֹ אֹתָ֑ם חוּשִׁ֥ים וְאֶֽת־בַּעֲרָ֖א נָשָֽׁיו׃
·Debug: verse number 21779Shaharaim had sons in the country of Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara.
/wᵉ šaḥăráyim hōlīd bi śᵉdē mōʾā́v min šilḥṓ ʾōtā́m ḥūšī́m wᵉ ʾet baʿărā́ nāšā́w /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- šaḥăráyim
- Shaharaim
- pn m sg abs
- hōlīd
- bear
- v √hi perf III m sg
- bi
- in
- prep
- śᵉdē
- open field
- n m sg con
- mōʾā́v
- Moab
- pn sg abs
- min
- from
- prep
- šilḥṓ
- send
- v √pi infcon abs + III m sg
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- ḥūšī́m
- Hushim
- pn f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- baʿărā́
- Baara
- pn f sg abs
- nāšā́w
- woman
- n f pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Proper-noun phrase - šaḥᵃraˈyim
- Predicate
Verbal phrase- hôlîḏ
- Locative
Prepositional phrase - bi śᵊḏē môʔāˈv
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- min šilḥôˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯāˈm
- Predicate with subject suffix
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Proper-noun phrase - ḥûšîˈm wᵊ ʔeṯ baʕᵃrāˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - nāšāˈʸw
- Subject