וַיֹּ֣אמֶר נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן ׀ הַסֹּפֵ֡ר וְהַלְוִיִּם֩ הַמְּבִינִ֨ים אֶת־הָעָ֜ם לְכָל־הָעָ֗ם הַיּ֤וֹם קָדֹֽשׁ־הוּא֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם אַל־תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל־תִּבְכּ֑וּ כִּ֤י בוֹכִים֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה׃
Debug: verse number 21248Edit time markersNehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to all of them, “This day is holy to the lord your God. Do not mourn or weep.” For all the people were weeping as they heard the words of the Law.
/wa-y-yṓmer nᵉḥemyā́ hū ha-t-tiršā́tā wᵉ ʿezrā́ ha-k-kōhḗn ha-s-sōfḗr wᵉ ha lᵉwiyyím ha-m-mᵉvīnī́m ʾet hā ʿām lᵉ xol hā ʿām ha-y-yōm qādṓš hū la ʾădōnāy ʾĕlōhēxém ʾal titʾabbᵉlū wᵉ ʾal tivkū́ kī vōxīm kol hā ʿām kᵉ šomʿā́m ʾet divrḗ ha-t-tōrā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- nᵉḥemyā́
- Nehemiah
- pn m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- ha
- the
- art
- -t-tiršā́tā
- governor
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿezrā́
- Ezra
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -s-sōfḗr
- scribe
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- ha
- the
- cnj
- -m-mᵉvīnī́m
- understand
- v √hi part m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- qādṓš
- holy
- a m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxém
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
- ʾal
- not
- ptcl—
- titʾabbᵉlū
- mourn
- v √hit imperf II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾal
- not
- ptcl—
- tivkū́
- weep
- v √qal imperf II m pl
- kī
- that
- cnj
- vōxīm
- weep
- v √qal part m pl abs
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- šomʿā́m
- hear
- v √qal infcon abs + III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- divrḗ
- word
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -t-tōrā́
- instruction
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - nᵊḥemyāˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - ha ttiršāˈṯā
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Subject
Proper-noun phrase - wᵊ ʕezrāˈ ha kkōhēˈn ha ssōfēˈr wᵊ ha lᵊwiyyiˈm
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmᵊvînîˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʕām
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḵol hā ʕām
- Complement
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ha yyôm
- Fronted element
- Nominal clausesAdjective clause
Resumption- Predicate complement
Adjective phrase- qāḏōˈš
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā] ʔᵉlōhêḵeˈm
- Predicate complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- tiṯʔabbᵊlû
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- tivkûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Verbal phrase- vôḵîm
- Subject
Nominal phrase - kol hā ʕām
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- kᵊ šomʕāˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ divrêˈ ha ttôrāˈ
- Predicate with subject suffix