אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2108If payment is demanded of him instead, he may redeem his life by paying the full amount demanded of him.
/ʾim kṓfer yūšát ʿālā́w wᵉ nātán pidyṓn nafšṓ kᵉ xōl ʾăšer yūšát ʿālā́w / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾim
- Subject
Nominal phrase undet - kṓfer
- Predicate
Verbal phrase- yūšát
- Complement
Prepositional phrase det- ʿālā́w
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- nātán
- Object
Nominal phrase det- pidyṓn nafšṓ
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ xōl
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yūšát
- Complement
Prepositional phrase det- ʿālā́w
- Relative