וַנָּצ֛וּמָה וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ עַל־זֹ֑את וַיֵּעָתֵ֖ר לָֽנוּ׃
Debug: verse number 20971Edit time markersSo we fasted and petitioned our God about this, and He granted our request.
/wa-n-nāṣū́mā wa-n-nᵉvaqšā́ mē ʾĕlōhḗnū ʿal zōt wa-y-yēʿātḗr lā́nū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -n-nāṣū́mā
- fast
- v √qal wy I pl
- wa
- and
- cnj
- -n-nᵉvaqšā́
- seek
- v √pi wy I pl
- mē
- from
- prep
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- ʿal
- upon
- prep
- zōt
- this
- prod f sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yēʿātḗr
- entreat
- v √ni wy III m sg
- lā́nū
- to
- prep + I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnāṣûˈmā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnᵊvaqšāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔᵉlōhêˈnû
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal zōṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēʕāṯēˈr
- Adjunct
Prepositional phrase - lāˈnû
- Conjunction