בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 18833Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
/báddexā mᵉtīm yaḥărī́šw wa-t-tilʿág wᵉ ʾēn maxlím / ▶
Gloss translation
- báddexā
- idle talk
- n m pl abs + II m sg
- mᵉtīm
- man
- n m pl abs
- yaḥărī́šw
- be deaf
- v √hi imperf III m pl
- wa
- and
- cnj
- -t-tilʿág
- mock
- v √qal wy II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- maxlím
- humiliate
- v √hi part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase det- báddexā
- Object
Nominal phrase undet - mᵉtīm
- Predicate
Verbal phrase- yaḥărī́šw
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttilʿág
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Predicate complement
Verbal phrase- maxlím
- Conjunction