בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃
Debug: verse number 18833Edit time markersShould your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
/báddexā mᵉtīm yaḥărī́šw wa-t-tilʿág wᵉ ʾēn maxlím /
Gloss translation
- báddexā
- idle talk
- n m pl abs + II m sg
- mᵉtīm
- man
- n m pl abs
- yaḥărī́šw
- be deaf
- v √hi imperf III m pl
- wa
- and
- cnj
- -t-tilʿág
- mock
- v √qal wy II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- maxlím
- humiliate
- v √hi part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- baˈddeʸḵā
- Object
Nominal phrase - mᵊṯîm
- Complement
Prepositional phrase - yaḥᵃrîˈšw wa
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ttilʕaˈḡ wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʔên maḵliˈm
- Predicate