וְהָיָ֣ה כִֽי־יְבִֽיאֲךָ֣ יְהוָ֡ה אֶל־אֶ֣רֶץ הַֽ֠כְּנַעֲנִי וְהַחִתִּ֨י וְהָאֱמֹרִ֜י וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֗י אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע לַאֲבֹתֶ֙יךָ֙ לָ֣תֶת לָ֔ךְ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ וְעָבַדְתָּ֛ אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּ֖את בַּחֹ֥דֶשׁ הַזֶּֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 1873And when the lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites—the land He swore to your fathers that He would give you, a land flowing with milk and honey—you shall keep this service in this month.
/wᵉ hāyā́ xī yᵉvīʾăxā́ ʾădōnāy ʾel ʾéreṣ ha-k-kᵉnaʿănī́ wᵉ ha ḥittī́ wᵉ hā ʾĕmōrī́ wᵉ ha ḥiwwī́ wᵉ ha yᵉvūsī́ ʾăšer nišbáʿ la ʾăvōtéxā lā tet lāx ʾéreṣ zāvát ḥālā́v ū dᵉvāš wᵉ ʿāvadtā́ ʾet hā ʿăvōdā́ ha-z-zōt ba ḥṓdeš ha-z-ze / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- xī
- that
- cnj
- yᵉvīʾăxā́
- come
- v √hi imperf III m sg + II m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ha
- the
- art
- -k-kᵉnaʿănī́
- Canaanite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- ḥittī́
- Hittite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾĕmōrī́
- Amorite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- ḥiwwī́
- Hivite
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- yᵉvūsī́
- Jebusite
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nišbáʿ
- swear
- v √ni perf III m sg
- la
- to
- prep
- ʾăvōtéxā
- father
- n m pl abs + II m sg
- lā
- to
- prep
- tet
- give
- v √qal infcon abs
- lāx
- to
- prep + II m sg
- ʾéreṣ
- earth
- n sg abs
- zāvát
- flow
- a √qal part f sg con
- ḥālā́v
- milk
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- dᵉvāš
- honey
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿāvadtā́
- work, serve
- v √qal perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿăvōdā́
- work
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāyā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- xī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵉvīʾăxā́
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ʾéreṣ ha kkᵉnaʿănī́ wᵉ ha ḥittī́ wᵉ hā ʾĕmōrī́ wᵉ ha ḥiwwī́ wᵉ ha yᵉvūsī́
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- nišbáʿ
- Complement
Prepositional phrase det- la ʾăvōtéxā
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā tet
- Complement
Prepositional phrase det- lāx
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase det- ʾéreṣ zāvát ḥālā́v ū dᵉvāš
- Complement
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- ʿāvadtā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet hā ʿăvōdā́ ha zzōt
- Time reference
Prepositional phrase det- ba ḥṓdeš ha zze
- Conjunction