אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן אֶמְצָֽא׃
Debug: verse number 17125Edit time markersThe ropes of death entangled me, and the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow.
/ʾăfāfū́nī ḥevlē mā́wet ū mᵉṣārḗ šᵉʾōl mᵉṣāʾū́nī ṣārā́ wᵉ yāgṓn ʾemṣā́ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃfāfûˈnî
- Subject
Nominal phrase - ḥevlê māˈweṯ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - mᵊṣārêˈ šᵊʔôl
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- mᵊṣāʔûˈnî
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - ṣārāˈ wᵊ yāḡôˈn
- Predicate
Verbal phrase- ʔemṣāˈ
- Object