נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16336When the earth and all its dwellers quake, it is I who bear up its pillars. Selah
/nᵉmōgī́m ʾéreṣ wᵉ xol yōšᵉvéhā ʾānōxī́ tikkántī ʿammūdéhā-s-sélā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- nᵉmōgī́m
- Subject
Nominal phrase undet - ʾéreṣ wᵉ xol yōšᵉvéhā
- Predicate complement
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾānōxī́
- Predicate
Verbal phrase- tikkántī
- Object
Nominal phrase det- ʿammūdéhā
- Subject
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- ssélā
- Interjection