נֹדִי֮ סָפַ֪רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 16010You have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle—are they not in Your book?
/nōdī́ sāfartā́ ʾā́ttā śī́mā dimʿātī́ vᵉ nōdéxā hă lō bᵉ sifrātéxā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Object
Nominal phrase undet - nōdī́
- Predicate
Verbal phrase- sāfartā́
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾā́ttā
- Object
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- śī́mā
- Object
Nominal phrase det- dimʿātī́
- Complement
Prepositional phrase det- vᵉ nōdéxā
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Question
Interrogative phrase- hă
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ sifrātéxā
- Question