יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד יָ֣בֹא בִ֑י וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי פַּלָּצֽוּת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15983Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
/yirʾā́ wā raʿád yā́vō vī wa-t-tᵉxassḗnī pallāṣū́t / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - yirʾā́ wā raʿád
- Predicate
Verbal phrase- yā́vō
- Complement
Prepositional phrase det- vī
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵉxassḗnī
- Subject
Nominal phrase undet - pallāṣū́t
- Conjunction