יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15909Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
/yāvṓ ʾĕlōhḗnū wᵉ ʾal yeḥĕraš ʾēš lᵉ fānā́w tōxḗl ū sᵉvīvā́w niśʿărā́ mᵉʾōd / ▶
Gloss translation
- yāvṓ
- come
- v √qal imperf III m sg
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾal
- not
- ptcl—
- yeḥĕraš
- be deaf
- v √qal imperf III m sg
- ʾēš
- fire
- n sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānā́w
- face
- n m pl abs + III m sg
- tōxḗl
- eat
- v √qal imperf III f sg
- ū
- and
- cnj
- sᵉvīvā́w
- surrounding
- adv m pl abs + III m sg
- niśʿărā́
- whirl
- v √ni perf III f sg
- mᵉʾōd
- might
- adv m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yāvṓ
- Subject
Nominal phrase det- ʾĕlōhḗnū
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- yeḥĕraš
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase undet - ʾēš
- Locative
Prepositional phrase det- lᵉ fānā́w
- Predicate
Verbal phrase- tōxḗl
- Subject
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Locative
Adverbial phrase- sᵉvīvā́w
- Predicate
Verbal phrase- niśʿărā́
- Modifier
Adverbial phrase- mᵉʾōd
- Conjunction