נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15724I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
/naʿăwḗtī šaḥṓtī ʿad mᵉʾōd kol ha-y-yōm qōdḗr hillā́xᵉttī / ▶
Gloss translation
- naʿăwḗtī
- do wrong
- v √ni perf I sg
- šaḥṓtī
- bow down
- v √qal perf I sg
- ʿad
- unto
- prep
- mᵉʾōd
- might
- n m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- qōdḗr
- be dark
- a √qal part m sg abs
- hillā́xᵉttī
- walk
- v √pi perf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- naʿăwḗtī
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šaḥṓtī
- Adjunct
Prepositional phrase undet - ʿad mᵉʾōd
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Time reference
Nominal phrase det- kol ha yyōm
- Predicative adjunct
Adjective phrase
Predicative adjunct- qōdḗr
- Predicate
Verbal phrase- hillā́xᵉttī
- Time reference