יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15339The lord is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
/ ʾădōnāy salʿī́ ū mᵉṣūdātī́ ū mᵉfalṭī́ ʾēlī́ ṣū́rī ʾéḥĕse bō māginnī́ wᵉ qéren yišʿī́ miśgabbī́ / ▶
Gloss translation
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- salʿī́
- rock
- n m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉṣūdātī́
- fortification
- n f sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- mᵉfalṭī́
- escape
- n √pi part m sg abs + I sg
- ʾēlī́
- god
- n m sg abs + I sg
- ṣū́rī
- rock
- n m sg abs + I sg
- ʾéḥĕse
- seek refuge
- v √qal imperf I sg
- bō
- in
- prep + III m sg
- māginnī́
- shield
- n sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- qéren
- horn
- n f sg con
- yišʿī́
- help
- n m sg abs + I sg
- miśgabbī́
- secure height
- n m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Predicate complement
Nominal phrase det- salʿī́ ū mᵉṣūdātī́ ū mᵉfalṭī́
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase det- ʾēlī́
- Predicate complement
Nominal phrase det- ṣū́rī
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Attributive clause- Predicate
Verbal phrase- ʾéḥĕse
- Complement
Prepositional phrase det- bō
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase det- māginnī́ wᵉ qéren yišʿī́ miśgabbī́
- Predicate complement