מָֽה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 15232what is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
/mā ʾĕnōš kī tizkᵉrénnū ū ven ʾādām kī tifqᵉdénnū / ▶
Gloss translation
- mā
- what
- pro?
- ʾĕnōš
- man
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- tizkᵉrénnū
- remember
- v √qal imperf II m sg + III m sg
- ū
- and
- cnj
- ven
- son
- n m sg con
- ʾādām
- human, mankind
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- tifqᵉdénnū
- miss
- v √qal imperf II m sg + III m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Interrogative pronoun phrase undet - mā
- Subject
Nominal phrase undet - ʾĕnōš
- Predicate complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tizkᵉrénnū
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase undet - ven ʾādām
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tifqᵉdénnū
- Conjunction