הַע֤וֹד הַזֶּ֙רַע֙ בַּמְּגוּרָ֔ה וְעַד־הַגֶּ֨פֶן וְהַתְּאֵנָ֧ה וְהָרִמּ֛וֹן וְעֵ֥ץ הַזַּ֖יִת לֹ֣א נָשָׂ֑א מִן־הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה אֲבָרֵֽךְ׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14879Is there still seed in the barn? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet yielded fruit. But from this day on, I will bless you.”
/ha ʿōd ha-z-zéraʿ ba -m-mᵉgūrā́ wᵉ ʿad ha-g-géfen wᵉ ha-t-tᵉʾēnā́ wᵉ hā rimmṓn wᵉ ʿēṣ ha-z-záyit lō nāśā́ min ha-y-yōm ha-z-ze ʾăvārḗx / ▶
Gloss translation
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zéraʿ
- seed
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -m-mᵉgūrā́
- corn-pit
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -g-géfen
- vine
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -t-tᵉʾēnā́
- fig
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- rimmṓn
- pomegranate
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿēṣ
- tree
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -z-záyit
- olive
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- nāśā́
- lift
- v √qal perf III m sg
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- ʾăvārḗx
- bless
- v √pi imperf I sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Subject
Nominal phrase det- ha zzéraʿ
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ba mmᵉgūrā́
- Question
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʿad ha ggéfen wᵉ ha ttᵉʾēnā́ wᵉ hā rimmṓn wᵉ ʿēṣ ha zzáyit
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nāśā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase det- min ha yyōm ha zze
- Predicate
Verbal phrase- ʾăvārḗx
- Time reference