הֵסִ֤יר יְהוָה֙ מִשְׁפָּטַ֔יִךְ פִּנָּ֖ה אֹֽיְבֵ֑ךְ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לֹא־תִֽירְאִ֥י רָ֖ע עֽוֹד׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 14840The lord has taken away your punishment; He has turned back your enemy. Israel’s King, the lord, is among you; no longer will you fear any harm.
/hēsī́r ʾădōnāy mišpāṭáyix pinnā́ ʾōyᵉvēx mélex yiśrāʾḗl ʾădōnāy bᵉ qirbḗx lō tīrᵉʾī rāʿ ʿōd / ▶
Gloss translation
- hēsī́r
- turn aside
- v √hi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mišpāṭáyix
- justice
- n m pl abs + II f sg
- pinnā́
- turn
- v √pi perf III m sg
- ʾōyᵉvēx
- be hostile
- n √qal part m sg abs + II f sg
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- qirbḗx
- interior
- n m sg abs + II f sg
- lō
- not
- ptcl—
- tīrᵉʾī
- fear
- v √qal imperf II f sg
- rāʿ
- evil
- n m sg abs
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hēsī́r
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwāh]
- Object
Nominal phrase det- mišpāṭáyix
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- pinnā́
- Subject
Nominal phrase det- ʾōyᵉvēx
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase det- mélex yiśrāʾḗl [yᵉhwāh]
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ qirbḗx
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tīrᵉʾī
- Object
Nominal phrase undet - rāʿ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Negation