כִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־חתיתו [חִתִּיתִ֖י] בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּת֨וֹךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל־הֲמוֹנֹ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)
Debug: verse number 13642Edit time markersFor I will spread My terror in the land of the living, so that Pharaoh and all his multitude will be laid to rest among the uncircumcised, with those slain by the sword, declares the Lord GOD.”
/kī nātáttī ʾet *ḥittītī́ bᵉ ʾéreṣ ḥayyī́m wᵉ huškáv bᵉ tōx ʿărēlī́m ʾet ḥallē ḥérev parʿṓ wᵉ xol *hămōnṓ nᵉʾum ʾădōnā́y ʾădōnāy /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- nātáttī
- give
- v √qal perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- *ḥittītī́
- terror
- n f sg abs + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ḥayyī́m
- alive
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- huškáv
- lie down
- v √hof perf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- tōx
- midst
- n m sg con
- ʿărēlī́m
- uncircumcised
- n m pl abs
- ʾet
- together with
- prep
- ḥallē
- pierced
- a m pl con
- ḥérev
- dagger
- n f sg abs
- parʿṓ
- pharaoh
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- *hămōnṓ
- commotion
- n m sg abs + III m sg
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈttî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ *ḥittîṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʔeˈreṣ ḥayyîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- huškaˈv
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯôḵ ʕᵃrēlîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeṯ ḥallê ḥeˈrev
- Subject
Proper-noun phrase - parʕōˈ wᵊ ḵol *hᵃmônôˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Subject
Nominal phrase - nᵊʔum ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Subject