כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֛עַן עֲשׂ֥וֹת פְּלִשְׁתִּ֖ים בִּנְקָמָ֑ה וַיִּנָּקְמ֤וּ נָקָם֙ בִּשְׁאָ֣ט בְּנֶ֔פֶשׁ לְמַשְׁחִ֖ית אֵיבַ֥ת עוֹלָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 13460This is what the Lord GOD says: ‘Because the Philistines acted in vengeance and took vengeance with malice of soul to destroy Judah with ancient hostility,
/kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy yáʿan ʿăśōt pᵉlištī́m bi nᵉqāmā́ wa-y-yinnoqmū́ nāqā́m bi šᵉʾāṭ bᵉ néfeš lᵉ mašḥī́t ʾēvát ʿōlā́m / ▶
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yáʿan
- motive
- prep sg con
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon con
- pᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
- bi
- in
- prep
- nᵉqāmā́
- vengeance
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yinnoqmū́
- avenge
- v √ni wy III m pl
- nāqā́m
- vengeance
- n m sg abs
- bi
- in
- prep
- šᵉʾāṭ
- scorn
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- néfeš
- soul
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mašḥī́t
- destruction
- n m sg abs
- ʾēvát
- enmity
- n f sg con
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾădōnā́y [yᵉhwi]
- Modifier
- Clauses without predicationCasus pendens
- Predicate
Verbal phrase- yáʿan ʿăśōt
- Subject
Nominal phrase undet - pᵉlištī́m
- Complement
Prepositional phrase undet - bi nᵉqāmā́
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyinnoqmū́
- Object
Nominal phrase undet - nāqā́m
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bi šᵉʾāṭ bᵉ néfeš
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ mašḥī́t ʾēvát ʿōlā́m
- Conjunction