הִנֵּ֥ה הַיּ֖וֹם הִנֵּ֣ה בָאָ֑ה יָֽצְאָה֙ הַצְּפִרָ֔ה צָ֚ץ הַמַּטֶּ֔ה פָּרַ֖ח הַזָּדֽוֹן׃
Debug: verse number 12949Edit time markersBehold, the day is here! It has come! Doom has gone out, the rod has budded, arrogance has bloomed.
/hinnḗ ha-y-yōm hinnḗ vāʾā́ yā́ṣᵉʾā ha-ṣ-ṣᵉfirā́ ṣoṣ ha-m-maṭṭé pāráḥ ha-z-zādṓn /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Nominal phrase - ha yyôm
- Interjection
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- vāʔāˈ
- Interjection
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yāˈṣᵊʔā
- Subject
Nominal phrase - ha ṣṣᵊfirāˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ṣoṣ
- Subject
Nominal phrase - ha mmaṭṭeˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- pāraˈḥ
- Subject
Nominal phrase - ha zzāḏôˈn
- Predicate