וַיָּבֹ֥א חֲמ֛וֹר וּשְׁכֶ֥ם בְּנ֖וֹ אֶל־שַׁ֣עַר עִירָ֑ם וַֽיְדַבְּר֛וּ אֶל־אַנְשֵׁ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹֽר׃
Debug: verse number 1001Edit time markersSo Hamor and his son Shechem went to the gate of their city and addressed the men of their city:
/wa-y-yāvṓ ḥămōr ū šᵉxem bᵉnō ʾel šáʿar ʿīrā́m wa yᵉdabbᵉrū́ ʾel ʾanšḗ ʿīrā́m lē ʾmōr /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓ
- come
- v √qal wy III m sg
- ḥămōr
- Hamor
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- šᵉxem
- Shechem
- pn m sg abs
- bᵉnō
- son
- n m sg abs + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ʿīrā́m
- town
- n f sg abs + III m pl
- wa
- and
- cnj
- yᵉdabbᵉrū́
- speak
- v √pi wy III m pl
- ʾel
- to
- prep
- ʾanšḗ
- man
- n m pl con
- ʿīrā́m
- town
- n f sg abs + III m pl
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ḥᵃmôr û šᵊḵem bᵊnô
- Complement
Prepositional phrase - ʔel šaˈʕar ʕîrāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḏabbᵊrûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔanšêˈ ʕîrāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate