וַיַּרְאֵ֗נִי אֶת־יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל עֹמֵ֕ד לִפְנֵ֖י מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וְהַשָּׂטָ֛ן עֹמֵ֥ד עַל־יְמִינ֖וֹ לְשִׂטְנֽוֹ׃
·Debug: verse number 14918Он показал мне первосвященника Иисуса, стоявшего перед Ангелом Господним, и сатану, Сатана — переводится как «обвинитель» или «противник». стоявшего по правую руку от него, чтобы обвинять его.
/wa-y-yarʾḗnī ʾet yᵉhōšúaʿ ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl ʿōmḗd li fᵉnē malʾáx ʾădōnāy wᵉ ha-ś-śāṭā́n ʿōmḗd ʿal yᵉmīnṓ lᵉ śiṭnṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yarʾḗnī
- see
- v √hi wy III m sg + I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉhōšúaʿ
- Joshua
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- ʿōmḗd
- stand
- v √qal part m sg abs
- li
- to
- prep
- fᵉnē
- face
- n m pl con
- malʾáx
- messenger
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -ś-śāṭā́n
- adversary
- n m sg abs
- ʿōmḗd
- stand
- v √qal part m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- yᵉmīnṓ
- right-hand side
- n f sg abs + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- śiṭnṓ
- bear grudge
- v √qal infcon abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyarʔēˈnî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yᵊhôšuˈₐʕ ha kkōhēˈn ha ggāḏôˈl
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- ʕōmēˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - li fᵊnê malʔaˈḵ [yᵊhwā]
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha śśāṭāˈn
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕōmēˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal yᵊmînôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊ śiṭnôˈ
- Predicate with object suffix