כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃
·Debug: verse number 15443Псы меня окружили, сборище злых меня обступило, пронзили мне руки и ноги. Так в части рукописей еврейского текста и в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «как лев мои руки и ноги».
/kī sᵉvāvū́nī kᵉlāvī́m ʿădat mrēʿīm hiqqīfū́nī kā ʾărī yādáy wᵉ raglā́y /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- sᵊvāvûˈnî
- Subject
Nominal phrase - kᵊlāvîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
Coordinated clause- Subject
Nominal phrase - ʕᵃḏaṯ mrēʕîm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hiqqîfûˈnî
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase - kā ʔᵃrî
- Object
Nominal phrase - yāḏaˈy wᵊ raḡlāˈy
- Adjunct