מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃
·Debug: verse number 18562«О сын мой, сын моего чрева, о сын мой — ответ на молитвы мои, Букв.: «сын обетов моих». Вероятно, здесь имеется в виду один из тех случаев, когда женщины (в данном случае царица-мать) давали Богу обеты, прося у Него сына (см., например, 1Цар 1:11).
/ma bᵉrī ū ma bar biṭnī́ ū me bar nᵉdārā́y /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Object
Nominal phrase - ma
- Modifier
Nominal phrase - bᵊrî û
- Object
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ma
- Predicate
Verbal phrase- bar
- Object
Nominal phrase - biṭnîˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - û
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- me
- Predicate
Verbal phrase- bar
- Object
Nominal phrase - nᵊḏārāˈy
- Modifier