וַיֵּרְד֤וּ אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ מִצְרַ֔יְמָה וַנֵּ֥שֶׁב בְּמִצְרַ֖יִם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּרֵ֥עוּ לָ֛נוּ מִצְרַ֖יִם וְלַאֲבֹתֵֽינוּ׃
·Debug: verse number 4327Наши отцы пришли в Египет, и мы жили там много лет. Египтяне плохо обращались и с нами, и с нашими отцами,
/wa-y-yērᵉdū́ ʾăvōtḗnū miṣráymā wa-n-nḗšev bᵉ miṣráyim yāmī́m rabbī́m wa-y-yārḗʿū lā́nū miṣráyim wᵉ la ʾăvōtḗnū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yērᵉdū́
- descend
- v √qal wy III m pl
- ʾăvōtḗnū
- father
- n m pl abs + I pl
- miṣráymā
- Egypt
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -n-nḗšev
- sit
- v √qal wy I pl
- bᵉ
- in
- prep
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
- rabbī́m
- much
- a m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yārḗʿū
- be evil
- v √hi wy III m pl
- lā́nū
- to
- prep + I pl
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- la
- to
- prep
- ʾăvōtḗnū
- father
- n m pl abs + I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyērᵊḏûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃvōṯêˈnû
- Complement
Adverbial phrase- miṣraˈymā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnēˈšev
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ miṣraˈyim
- Time reference
Nominal phrase - yāmîˈm rabbîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyārēˈʕû
- Complement
Prepositional phrase - lāˈnû wᵊ la ʔᵃvōṯêˈnû
- Subject
Proper-noun phrase - miṣraˈyim
- Conjunction