« Leviticus » « 15 » : « 13 »

וְכִֽי־יִטְהַ֤ר הַזָּב֙ מִזּוֹב֔וֹ וְסָ֨פַר ל֜וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים לְטָהֳרָת֖וֹ וְכִבֶּ֣ס בְּגָדָ֑יו וְרָחַ֧ץ בְּשָׂר֛וֹ בְּמַ֥יִם חַיִּ֖ים וְטָהֵֽר׃

·Debug: verse number 3182Когда мужчина очищается от выделений, пусть он отсчитает для очищения семь дней. Пусть он выстирает одежду и вымоется проточной водой, тогда он будет чист.

/wᵉ xī yiṭhár ha-z-zāv mi-z-zōvṓ wᵉ sā́far lō šivʿát yāmī́m lᵉ ṭohŏrātṓ wᵉ xibbés bᵉgādā́w wᵉ rāḥáṣ bᵉśārṓ bᵉ máyim ḥayyī́m wᵉ ṭāhḗr /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. yiṭhár
    2. be clean
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zāv
    2. flow
    3. n √qal part m sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-zōvṓ
    2. flux
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́far
    2. count
    3. v √qal perf III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. šivʿát
    2. seven
    3. n f sg con
    1. yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ṭohŏrātṓ
    2. purification
    3. n f sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xibbés
    2. wash
    3. v √pi perf III m sg
    1. bᵉgādā́w
    2. garment
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. rāḥá
    2. wash
    3. v √qal perf III m sg
    1. bᵉśārṓ
    2. flesh
    3. n m sg abs + III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. ḥayyī́m
    2. alive
    3. a m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ṭāhḗr
    2. be clean
    3. v √qal perf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »