רֹכְבֵי֩ אֲתֹנ֨וֹת צְחֹר֜וֹת יֹשְׁבֵ֧י עַל־מִדִּ֛ין וְהֹלְכֵ֥י עַל־דֶּ֖רֶךְ שִֽׂיחוּ׃
·Debug: verse number 6635Вы, кто ездит на белых ослицах, кто сидит на коврах, Смысл этого места в еврейском тексте неясен. кто ходит по дороге, пойте песнь! Или: «подумайте»; или: «говорите об этом»
/rōxᵉvḗ ʾătōnṓt ṣᵉḥōrṓt yōšᵉvḗ ʿal middī́n wᵉ hōlᵉxḗ ʿal dérex śī́ḥū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Predicate complement
Verbal phrase- rōḵᵊvêˈ
- Object
Nominal phrase - ʔᵃṯōnôˈṯ ṣᵊḥōrôˈṯ
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Predicate complement
Verbal phrase- yōšᵊvêˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal middîˈn
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Verbal phrase- hōlᵊḵêˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal deˈreḵ
- Conjunction
- Verbal clausesX-imperative clause
- Predicate
Verbal phrase- śîˈḥû
- Predicate